Доброго дня!
Після утворення ОТГ стало не дуже зрозуміло, як правильно вказувати адреси ділянок, назви органів, назви посад.
Раніше писали - Така-то сільська рада. І це було поняття як територіальне, так і як ОМС.
Зараз ОМС в ОТГ є не ради ОТГ, а так і залишилися міські, селищні, сільські ради за назвою населеного пункту, який став центром ОТГ. Тому підписує документ Голова чи заступник міської/селищної/сільської ради.
Згідно
даного роз'яснення, зараз адреса має звучати: "на території Такої-то міської/селищної/сільської територіальної громади" (тобто, не на території ОТГ, бо слово "об'єднаної" виключається).
Але як бути із старостами?
В актах прийому-передачі межових знаків на зберігання вимагають вказувати заступника голови центральної влади і плюс старосту. Якщо з першим уже ніби зрозуміло, як має бути, то як бути із другим?
Як правильно має бути написано? Староста Такого-то старостинського округу? Чи просто староста? Чи сільський/міський староста? Це ніде не врегульовано (принаймні, я не знайшов).
Також питання, чи варто в повній адресі ділянки вказувати до якого старостинського округу належить населений пункт?
Наприклад, с.Довге Ріпчицького старостинського округу Меденицької селищної територіальної громади? Чи краще писати просто с.Довге Меденицької селищної територіальної громади?
Ще одне цікаве питання - як тепер називати орган, де громадянам слід звертатися за довідками? Старостат? Це також ніде не прописано. Але це є такий же, хоч і маленький, ОМС, де на даний час працюють староста, діловод, землевпорядник, тощо.